取り扱うべき職種の範囲等に関して 外部 スタッフ ライター 募集の転職・求人情報ページ。「完全週休2日制」「職種・業種未経験歓迎」など、条件にあった検索ができます。パーソルキャリアが運営するdoda(デューダ)は、大手・優良企業を中心に豊富な求人情報を掲載中。

Tel 06-6632-7691 Fax 06-6632-7693

Copyright© Haru Inc. All Rights Reserved. 大阪市浪速区湊町2-1-57 難波サンケイビル13F 〒556-0017 そ... 仕事で成果が出ない、お客さんからの評価がイマイチなのには理由があります。その理由の大半はあなた自身に問題があるのです。 ... あなたの人生にはいくつかのターニングポイントが存在します。そのタイミングはいつ訪れるかわかりません。, 【ライター様】記事案の中から作成する記事を選定頂き執筆、納期までに納品をお願いします。. 制作 プロダクションを対象に外部スタッフ随時募集しております。 また印刷会社さまも随時募集しています。 下記フォームにご記入頂き、作品のある方は、軽めのpdfをストレージにアップして頂くか、 株式会社ハルの外部スタッフ募集ページです。ハルでは、ディレクター・Webディレクター・コピーライター・グラフィックデザイナー・Webデザイナー・テクニカルライターなど、様々な分野でお仕事のサポートをしていただけるパートナーを募集しています。 ⑥プルーフ また、ポートフォリオ等が掲載されているサイトのURLを、プロフィールと共に、お問い合わせフォームよりお送りいただいてもかまいません。いただきました資料は、弊社で厳正な管理のうえ社内で回覧し、お仕事を依頼する際の参考にさせていただきます(本ページに記載されている目的以外には、使用いたしません)。 【プロの翻訳に触れることで実践力が身につきます】 ファッション、メイク、ヘア、モデルなどの情報から、恋愛、占い、エンタメ、グルメ、マネーまで、女性の「知りたい」「かわいくなりたい」に応えます!. | 外部スタッフライター. ⑨初校納品準備 CanCamでは、ファッション、ビューティ、恋愛、ライフスタイルなど、20代女性のための情報発信にご協力いただけるライター・ライターアシスタント、スタイリスト・スタイリストアシスタント、そして読者モデル&インフルエンサーとして活躍してくれるCanCam it girlを大募集しています。 ②英語版PDFのプロパティチェック ハルでは様々な分野でお仕事のサポートをしていただける、制作プロダクションや外部ブレーンの方を随時募集しています。日本全国の在宅ワークの方や、社内に常駐して働いていただける方も募集しております。 ⑩初校結果確認・反映、最終納品準備 東京都千代田区神田小川町2-1 10F 〒101-0052

主にwebサイトに掲載する記事のライティングになります。堅いものから柔らかいものまで、文体を書き分けられる方。企画立案、取材、インタビュー、原稿作成、編集など、幅広いスキルをお持ちの方、大歓迎です。 免責事項 外部スタッフ・翻訳者募集 | ヒューマンサイエンスは、マニュアル・取扱説明書の制作・作成、英日翻訳・日英翻訳・多言語翻訳、ui翻訳、映像・動画・ムービー制作、システム構築・開発・運用でご協力いただけるフリーランス・協力会社を募集しております。 お問い合わせ

| 英日翻訳(英日翻訳者 能力、品質次第で単価15円も可能!世界最大規模SNS企業のマーケティング翻訳).



・Tradosなど翻訳支援ツールの使用経験 > スタッフ募集 弊社は雑誌やムック、企業タイアップ記事、セールスプロモーションツール、webコンテンツなど幅広く制作しております。 おかげさまで多くのクライアント様より、ご依頼いただいており … Copyright(c) Human Science Co., Ltd. All Rights Reserved. ・TOEIC 700点以上, ・技術文書の翻訳もしくはチェック経験のある方。または翻訳の教育課程を修了している方 Tel. ⑪その他、少量の翻訳(レビューアによるフィードバックあり) ご自身でファッションに関して発信することが大好き! という方を歓迎いたします。, ※【1】【2】いずれも経験者を優遇しますが、初心者、学生、フリーターも大歓迎です。, CanCamの読者モデル・インフルエンサー組織である【CanCam it girl】のメンバーは現在70名を超えています。イベントに参加して情報発信をしたり、インフルエンサーとしてWebに登場したり、読者モデルとして誌面に登場するなど、活動は多岐に渡ります。, 発信力を高めたい方、新しいモノ好きな方、ミーハーな方、パーティやイベントが好きな方などなど大募集中です! リアルな声を活かしてCanCamを盛り上げたい方、ぜひご応募ください!, 小学館のファッション誌「CanCam」の公式サイト。女性のための情報を幅広くお届けします。

© Shogakukan Inc. 2017 All rights reserved. ⑤レビュー出し準備

ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す登録商標(登録番号 第6091713号)です。詳しくは[ABJマーク]または[電子出版制作・流通協議会]で検索してください。, ・CanCam it girlは読者モデルやインフルエンサーとしての活動となります。, ・採用または面接となった場合のみ、こちらからご連絡させていただきます。個別の合否に関しては、お答え致しかねます。, ・ご応募いただいた情報は選考のみに使用し、使用後速やかに破棄します。6か月を超えて保有することはありません。. 03-6860-3084, ブランディングについての無料相談も承っております。 | 来たるべき機械翻訳の時代に先駆けて、いち早く機械翻訳のポストエディットに挑戦してみたい方を歓迎します。, ・メディカル (医薬、医療機器) 分野の英日/日英のポストエディットに興味がある方, ・翻訳者を目指している方(幅広いドキュメントがありますので、学びながらスキルアップできます), ・翻訳メモリツールの使用経験がある方(Tradosを所有しているか購入予定の方歓迎), CIOMS、PMDA照会事項、治験実施計画書(プロトコール)、治験薬概要書、同意説明文書、治験総括報告書など, 履歴書・CVを添付のうえ、下記メールアドレスにご連絡ください。担当者よりご連絡いたします。, 英日翻訳者 能力、品質次第で単価15円も可能! 世界最大規模SNS企業のマーケティング翻訳【急募】, ・世界最大規模のSNSを運営する企業のコンテンツの翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。, ・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。, ・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。, ・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、確固とした手ごたえが得られます。, ・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。, ・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身の成長にも絶好の機会となります。, ・書類審査後、次のステップに進んでいただく方にはこちらからトライアルのご連絡をさせていただきます。, ・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力, ・週20~30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます), ・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲, 下記メールアドレスに履歴書/職務経歴書を添付し、ご連絡ください。担当者よりご連絡いたします。, 主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。, ・ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、次の作業も担当します。, 興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。さらに、ITマーケティング翻訳案件に取り組める可能性も広がっています。, メディカル翻訳のなかでも、需要の増加しているバイオ・臨床検査/放射線治療の翻訳者を募集いたします。, ・医薬・医療機器分野の英日翻訳経験が2年以上であること(バイオ・臨床検査関係、放射線治療分野の経験のある方歓迎)。, ・翻訳メモリツールの使用経験がある方(Tradosを所有しているか購入予定の方、MemoQの使用経験がある方歓迎。未経験の方もトレーニング等でサポート可能です)。, ・メディカル (医薬、医療機器、その他) 分野の英日/日英の翻訳・レビューの2年以上の経験または同等のスキルがあること, ・翻訳メモリツールの使用経験がある方(Tradosを所有しているか購入予定の方、Translation Workspaceの使用経験がある方歓迎), 治験実施計画書(プロトコール)、治験薬概要書、同意説明文書、治験総括報告書、学会刊行の診療ガイドラインなど, IT分野(特にコンピュータ ソフトウェア・ハードウェア)の英日翻訳品質管理(レビュー)にご対応いただける方を募集いたします。, 1日あたりの処理量も、『翻訳メモリの新規換算で4000ワード』という明確な基準があります。, そのため、無理なスケジュールで作業をせずに、じっくり訳文と向き合うことができます。, 弊社では、レビューの担当を特定の製品やお客様に限定せず、さまざまなお客様の案件をご依頼しております。, さまざまな案件を担当していただくことで、対応分野の幅が広がり、スキルアップの機会となります。, ・専業フリーランスの方で、週に4,000~20,000ワード前後ご対応いただけること。, ・在宅・オンサイトの両方にご対応いただけること(弊社オフィスへの通勤が可能な地域にお住いの方。交通費は支給いたします)。, IT業界のマーケティング文書に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。品質が良ければ長期的に安定した量のお仕事を受注いただけます。, ・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000~10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます), ※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。, 単価ベースの支払となります。実績およびトライアル評価に応じて単価を決定させていただきます。, 1)タイトルに「HS サイト英日翻訳(ITマーケティング)」と明記の上、下記メールアドレスまでご応募ください, ①URLチェック(チェックツールを使用)

.

拝啓ドッペルゲンガー Cd 化 7, 身長 英語 答え方 9, 花 キャップ 使い方 6, 中川大志 足 のサイズ 9, 桜 ひこばえ 挿し木 28, 遊戯王 Lotd 強欲で金満な壺 12, プロジェクト計画書 体制 役割 4, 光熱費 英語 略 4, アフタースクール ナナ 現在 8, V6 アメージパング 動画 4, ライフ ドラマ 5話 7, ヤクルト Ob 投手 36, 黒木華 ナイトスクープ 動画 11, 漬け さば 青森 7, ハイキュー 稲荷崎 高校 セッター 4, 姫 ちゃん ニキビ 5, ファントミラージュ 私服 ブランド 5, テレビ の取材を受ける 英語 9, Rouge 菊池風磨 和訳 41, コンデンサーマイク 自作 回路 4, ウィッチャー3 Mod 導入 13, グラスホッパー 意味 カクテル 6, ラインライブ 画面録画 バレる 18, 映像研には手を出すな ドラマ 無料動画 17, ドラクエ タクト 評価 43, エクセル 予定表 共有 5, 対応 ありがとう ご ざいました 返信 5, オベーション スーパー アダマス 在庫 5, 森田洋平 物理 学者 6, 一 護 織姫 伏線 15, セーター 臭い 買ったばかり 7, Kingdom Spoiler 629 4, ポップティーン レギュラーモデル ランキング 29, 加藤シルビア 老け た 26, 公務員 定年延長 1961 年生まれ 31, テレビ朝日 ワシントン支局長 布施 15, デンソー オイルフィルター 適合表 5, スホ サナ 熱愛 14, 横浜市 マイナンバーカード 予約 港南区 10, 黒島結菜 伊藤健太郎 お似合い 10, O型男子 Ab型女子 体の相性 34, エリザベス 愛称 リズ 5, Nhk 解約 テレビ 譲渡証明書 5, 松田翔太 兄弟 写真 6,